Adriana Calcanhotto - Maresia - I dedicate this song to all who have the spirit of a sailor. Below is the English translation and then the original Portuguese lyrics and video:
English translation: Sea smell
My love is gone
Took my identity with him
Now, I'm not so sure where I am
Nor where the reality is
Ah if only I were a sailor
I should be the one who'd walk away
My heart, then,
Would not have broken in pieces
But If it would, I could mend it, though,
With [a glue from] the smell of the seas
I would love and unlove
Without any regret,
But in a poetic manner
Ah if only I were a sailor
I would have a sweet sweet home
There would not be only Rio de Janeiro
But the immensity and the sea
The West, the East, the North and the South
The very place where a man stands
When the sun raises in the blue of the sky
Or when there is moonlight on the sea
I would not look for comfort
Nor would save money
I would have one love for every port
Ah if only I were a sailor
I would not care for money
Ah if only I were a sailor
Portuguese original lyrics:
Maresia
O meu amor me deixou
Levou minha identidade
Não sei mais bem onde estou
Nem onde a realidade
Ah, se eu fosse marinheiro
Era eu quem tinha partido
Mas meu coração ligeiro
Não se teria partido
Ou se partisse colava
Com cola de maresia
Eu amava e desamava
Sem peso e com poesia
Ah, se eu fosse marinheiro
Seria doce meu lar
Não só o Rio de Janeiro
A imensidão e o mar
Leste oeste norte e sul
Onde um homem se situa
Quando o sol sobre o azul
Ou quando no mar a lua
Não buscaria conforto nem juntaria dinheiro
Um amor em cada porto
Ah, se eu fosse marinheiro
"Die Musik spricht nicht die Leidenschaft, die Liebe, die Sehnsucht dieses oder jenes Individuums in dieser oder jener Lage aus, sondern die Leidenschaft, die Liebe, die Sehnsucht selbst."
(Richard Wagner)
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.