Worth keeping in mind that Steenkirque in Hewynowes/Hainaut seems to of more or less withstood Frenchification of any worth, likely because (like Waterloo) its also named after a well-known battle and therefore it's name got known to the wider-world before Frenchification made landfall with it...
Hullo Joey,
What I think I was trying to show, is that, yes, the Frenchification has been going on for a long time, but despite the aforsaid, "Walloon Brabant" even now, is not FULLY Frenchified - even on it's English wiki noone will dare byword that the history of the title:"Walloon...
Warning! warning! warning!
Be wary of how one handles what is the believed pathways of Frenchification of Dutch, German, Walloon and Picard speaking Belgium. For example, despite ongoing official enforcement, Luxembourg is an hundredfold less everyday Francophonelike/French-speaking in...
Within Belgium's lifespan, methinks not an inch has the Dutch speech nor German ones dared to ever find themselves encroaching on the historic Walloon/Picard and later French speaking bits of Belgium. Tis been all thoroughly one sided.
Nihongo is the endonym for Japanese. Never ever heard it mentioned in the English-speaking MSM. "Japanese" must be one of the most hardwired-in English exynoms. Though on the other hand, there are nowt exynoms of Japanese placenames in English-speaking-dom, I think.
Government gang-stalking could be said to be the modern version - "targeted individuals" get cooked alive in their homes by radiation/microwave weaponry, amongst other grimness.
First post, greetings to all.
This viral hemorrhagic fever seems to be found all over the Afro-Eurasian super-continent and its sundry nations. Wonder then why whomever(?) picked on the Crimea and Congo(s) to give the world the headlinelike title: "Crimea-Congo hemorrhagic fever". Wonder if...
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.